بيان كيفية امليزان ووزن األعمال فيه ومن قضى ألخيه حاجة

Documentos relacionados
Nisaab Nasiratul-Ahmadiyya.

ÁRABE Las mil y una horas de árabe.

Por qué estudiamos árabe

Por qué estudiamos árabe

Los Celos y la Envidia

Era Fátima infalible?

Las mil y una horas de árabe.

Por qué estudiamos árabe

Las mil y una horas de árabe.

Pasos que necesita realizar una persona para aceptar el Islam como su religión, ingresar a la comunidad y pasar a ser musulmán.

Valencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya

El Paraíso y el Infierno ya han sido creados

än Compilación General de las Leyes del Qur än TAFS ÿämi Al-ÿä Qur ä

Las mil y una horas de árabe.

Los proverbios árabes clásicos más usados

LA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO

Sura al Fatiha Explicación

El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i

Doctrina -Nivel 2 -Clase 4 1

El Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud

16 EL LIBRO DE LOS ECLIPSES

Ó 2 ^= Al-birka A1 -, Iniciación a la escritura árabe. Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio.

La limpieza de nuestra vida y la salvación

Las creencias de los musulmanes acerca del Mesías Jesús hijo de María

El Cielo, El Hogar Hermoso de Dios

Examen Final de Dones Espirituales II

Dios uso a José de Arimatea y a Nicodemo para sepultar al cuerpo del Señor.

La Intercesión Pastora Susie Fernández Iglesia Casa de Oración y Adoración 17 de julio del 2013

biblikka Estudio y respuestas de la Palabra de Dios

Podemos ver a Dios? موقع دين الا سلام. website

Aunque las tribulaciones de Job fueron grandes, éstas llegaron a su fin. Cómo acabaron? qué podemos aprender de ello?

Contando la parábola. LECCIÓN 6 Parábola de los dos hijos. Mateo 21: 28-32

LECTIO DIVINA Es la fuente pura de donde brota la espiritualidad cristiana. Lectura orante de la Palabra de Dios. Practiquémosla cada día para

EL PERDON. Jesús: Que no!. Es que no entendéis nada?. Mirad os lo voy a poner más fácil. Os voy a poner un ejemplo. Os contaré una parábola.

Las Buenas Nuevas! Dios te ama, y quiere que lo conozcas y lo ames. Él te ofrece paz, gozo y satisfacción en la vida. La Biblia dice, Yo he venido par

Viernes: El mejor día de la semana

Vuestra divinidad es Única, no hay otra salvo Él, Clemente, Misericordioso. (Corán 2:163)

La gloria y el declive de los musulmanes

Siguiendo la línea del tiempo

Lección # 5. La Vida Abundante. La Vida de Jesucristo

Civil Society پ6 1 Conflict Settlement پ6 1 Conflict Resolution پ6 1 Crisis Prevention پ6 1

Alatul! A1.1. Iniciación a la lengua árabe. Herder

Colegio Sagrada Familia

Lección 9 para el 26 de noviembre

Perfume de olor grato.

ANTÍFONA DE ENTRADA Sab 3, 4.6

En el nombre de Dios,Clemente Misericordioso

Mártires. ANTÍFONA DE ENTRADA Gal 6, 14 ORACIÓN COLECTA 6 DE FEBRERO. SANTOS PABLO MIKI, y compañeros. Memoria

Liturgia Viva del Bautismo del Señor - Ciclo B

LA FIESTA DEL DESAYUNO

Apocalipsis 1:19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas.

Lección Qué mensaje es el mensaje más importante en el mundo? -El mensaje de Dios.

La Rápida Partida Test 1 - preguntas

Libros Históricos. Josué Exhorta al Pueblo Josué 23:1-16

Dios lo Hizo Todo. capítulo uno

DIOS CREO NUESTRO MUNDO Lección 5 DIOS PROMETIO Y ENVIO AL SALVADOR

HARFİ CERLER VE MANALARINA AYETLER İLE ÖRNEKLER

Siete Ángeles y Las Siete Plagas Apocalipsis 15:1-8

El Significado Profundo del Nacimiento de Jesucristo

Lección 15 Espera grandes bendiciones! Lucas

DOCUMENTO TÉCNICO B 12-3 DE LA COMISIÓN BRAILLE ESPAÑOLA

LA MUSICA TRADICIONAL

LECTURAS Y ORACIONES PARA QUINCEAÑERAS

Mes de Noviembre. Mes para rezar por los difuntos. La muerte, el juicio, el cielo, purgatorio, infierno, el fin de los tiempos

La familia de los obreros de Dios

TENTACIÓN EN EL HUERTO ADAN Y EVA PECARON Génesis 3: 1-24

Humillarse P A S T O R A S U S I E F E R N Á N D E Z I G L E S I A C A S A D E O R A C I Ó N Y A D O R A C I Ó N 1 0 D E J U L I O D E L

Lección 5 La huella de Dios Hebreos 1.1-9

"Nuestra identidad como creyentes es la de peregrinos hacia la tierra prometida. El Señor acompaña siem

El primer hombre, Adán, y la primera mujer, Eva, vivían en un hermoso jardín que Dios hizo para ellos. Un jardín llamado Edén.

العربية ÁRABE تحيات. Saludos A Hora 62: Tres refranes de primavera. Y un poema a la tierra de Fadua Tuqán. Tierra y país.

SUMARIO REVISTA ISLAM. Edita: UCIDE. Nº 7. noviembre de Dirección:

Primera Epístola de JUAN Capítulo 1. Capítulo 2

Hisnul-Mu'min. El Refugio del Creyente. Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha. Traducido por: Sirhan Ali Sánchez

Lección Realiza Dios siempre lo que dice que hará? -Sí.

Humildemente, Elías obedeció a Dios. Cuando llegó a Serepta, la viuda estaba en la puerta de la ciudad juntando leña para el fuego.

Gramática árabe comentada. Autor: Morales Delgado, Antonio. Coordinación editorial y redacción: Albujayra SL.

PRIMERA DE CORINTIOS

50 formas de buscar la recompensa de Allah y el perdón de los pecados

ESTUDIO AL LIBRO DE LOS HECHOS - ELIM OKC

العضويح في المىظمح )أ( طلثاخ العضويح ثاويا. األعضاء المىتسثون

Y orando, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos.

La Capacidad de Amar a las Personas Por qué Perdonar?

3.1 CRISTO JESÚS, SU PERSONA

Qué Creemos? Lección 7. Mission Arlington Mission Metroplex Currículo 2008

El Camino a Roma... El Camino al Éxito en la Vida Cristiana. Use Sus Dones Espirituales. Lección Ocho

Cristo Viene y la Iglesia Duerme

CONSIDERA USTED QUE HA EXPERIMENTADO EL NUEVO NACIMIENTO?

Indice. Presentación. 1. Cómo puedo cumplir los mandamientos? Señales para el camino

PREDICANDO EL EVANGELIO

Todas tus palabras se basan en la verdad; todas ellas son justas y permanecen para siempre. Salmo 119: 160 (TLA)

Literatura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1

CORONILLA A NUESTRA SEÑORA DE LA CONSOLACIÓN

NOVENA PENITENCIAL A JESUS, REY DE TODAS LAS NACIONES.

El Diseño de la. salvación.

Lección Qué hizo Dios después que Adán y Eva le desobedecieron a Él? -Después que Adán y Eva le desobedecieron, Dios llamó a Adán.

La intercesión (Shafa a) del Profeta Muhammad Lic. M. Isa García

JESÚS EL PAN DE VIDA

LOS FUNERALES EN EL ISLAM Y SUS PRECEPTOS

nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo. porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos.

Transcripción:

بيان كيفية امليزان ووزن األعمال فيه ومن قضى ألخيه حاجة Aclaración sobre los pormenores de la Balanza, el peso de las acciones en ella y de quien cubre la necesidad de un hermano ذذذ ل ص ل ر ل ذذذ مذذذ ع هللا لم ذذذ ع ص ذذذ الرتمذذذعن عذذذهللا عنذذذر نذذذهللا ع ذذذ: نذذذهللا للهللاذذذ ذذذ ذذذ ذذذ إن م م عذذم م ذذر للن ذذ: ل ث ذ لاذذ ل ل ذلعرذذ ل : م ذذ ع هللا للؤ س لخل ئذذ ذ ذذ ع ل للا م ذذ نذ ذ ع ل ذذ ل : ع ص ع ذذ ع ذذهللا ع ذذهللا ذذ ل ذذم ذذ ه ذع ل ذع ل ل ص ذ ذ ن ذ لظ ذ ن ل ن نذ ذ لاذ ل ف نذ ذ لاذ ل ل نذ ص ذ ع ل ذع ق نذ ا ذ نذ ذ لاذ ل ن ذ ع م إ ن ل ل ن ل ح ذذذرل ع ع نذذذ ل ره ل ل ذذذ ععذذذر ة ذذذ ن ذ ذذ ل لعصذذذ ع ص ع ذذذ لل ذ ذذذ ع ل نذ ل ع ذذذ: ل ل ذذذ ل ن ذذذ ن ل ذذذ ل ع ذذذل لر ل عن إ ل ذذذ إ ل ذذ ل ل نذ ذ لاذذ ل ل ع ة ل ذذ ع : ع ذذ نذ ذ لاذذ ل م ذذ ه ذذعه للن ذذ ل م ذذ ع هذذعه لل ذذ نذ ل ذا ذذ ل إ ذ ذ ل عص ذذ ل ف ذذ ع يء ق ف نذ ل ض ل لل ل ف ف للن ل ف ف ن ت لل ل ثذ لاص ت للن ل ن ذ عذل ا ل م م ع ل ع Recogió At-Tirmiæï, de ªAbdulläh ibn ªAmr ibn al-ªäç, que dijo el Mensajero de Alläh : Ciertamente, Alläh escogerá a un hombre de mi Umma por encima de las cabezas de las criaturas y le desplegará noventa y nueve registros en pergaminos, cada uno de ellos alcanza hasta donde llega la vista. Después dirá: Niegas algo de esto? Han sido injustos mis escribas protectores? Dirá: No, oh Señor! Dirá: Tienes alguna excusa? Y dirá: No, oh Señor! Dirá: Sin embargo tienes ante Nosotros una åasana y hoy no habrá injusticia para ti. Y se le mostrará para él una tarjeta que pone: Atestiguo que no hay más dios que Alläh y que Muåammad es Su siervo y Su Mensajero. Dirá: Presenta tu peso. Y dirá: Oh Señor! Qué es esta tarjeta comparada con estos registros? Se dirá: No serás tratado injustamente. Se pusieron los pergaminos en un platillo de la balanza y la tarjeta en otro, y ésta pesó más. Pues nada es más pesado en la balanza que el nombre de Alläh. Dijo Åadïµ Åasan Garïb. ف لخلرب إذل خفت ة لملؤمهللا لخ: ن ألمنص ن صا ل ف ف لمل زلن لل ىن لل ن ل ة نرت ح لظ ن ا ذل للهللانر لملؤمهللا لص يب أبيب ل ت لمي م لة هللا ل م لة هللا خصا ن هللا ل ت ن ا ل ن ل ح قر ه عه ص ل ع ص ي لل ل عت ل ص ي ع ص ي عر نذ عذ ل إ ه ل ع ة م لر لن إ ل ع ذ ل ف ذ :ه للا رين ف ف ريه ذ : لن هللا لظ نظ إب ده مهللا ةر ث م ل نهللا ل س للهللا :ن عهللا ن عهللا لنهللا ع : م ع هللا أل خ ة ل ع ل ت ل ف ععر م ز ل ن عن ح إ ف ع هللا ل ت ل ل ف Y en el jabar: Cuando merman las åasanät del creyente, el Mensajero de Alläh sacará un pergamino de líneas apretadas como las de las huellas de la yema de los dedos y lo pondrá en el platillo derecho de la balanza en el que están las åasanät para que pesen más que el otro. Dirá, entonces, ese siervo creyente al Profeta : Por mi padre, tú y mi madre! Qué rostro hermoso el tuyo y qué buen carácter tienes! Quién eres, pues? Dirá: Soy tu Profeta Muåammad y estas son tus oraciones que solías hacer para mí, te las he compensado cuando más las necesitabas. Lo mencionó Al-Quœairï en su tafsïr. Y mencionó Abü Naªïm al-åäfië en su cadena de transmisión del åadïµ, de Mälik ibn Anas y al-ªumarï de Näfiªa, y éste de Ibn ªUmar, que dijo: Dijo el Mensajero de Alläh : Aquel que cubriera la necesidad de un hermano, yo estaría de pie ante su balanza hasta que se inclinara a su favor, y si no, intercedería por él. Dijo Abü Åämid: Los setenta mil que entrarán en el Jardín sin Cuenta, sin Balanza y sin que tengan que presentar hojas, sólo tendrán salvoconductos escritos en ellos: Lä iläha illä Alläh Muåammad rasülu Alläh. Este es el salvoconducto de fulano, el que ha sido perdonado y ha

resultado dichoso felizmente; y después no habrá para él desgracia alguna y todo cuanto pase ante él no será mejor que eso. صذذذت ذذذر ن عذذذهللا لل ذذذيب لن ذذذ ذلع ذذذ ل م للع ذذذ ل ل هللا ذ ذذذ ع ل للا م ذذذ نذ ل ذذذؤ أب عهذذذم لل ذذذ نذ ل ذ نذ ذذذ ع ن ل ل ذذذ ل ه ع ب لع ذذ ل هللا ذ ل ذؤ أب عهذذم لل ذذ ل نذ ل ذ نذ ذذ ع ن ل ل ذذ ل ه ع ب لع ذذ ل هللا ذ ل ذؤ أب عهذذم لل ذذر نذ ل ذ نذ ذذ ع ن ل ل ذذ ل ه ع ب لع ذذ ل هللا ذ ل ذؤ أب عهذذم لظ ذذ نذ ل ذ نذ ذذ ع ن ل ل ذذ ل ه ع ب لع ذذ ل هللا ذ ل ذؤ أب عهذذم للذذن ء ن ذذ ذ لع ذذ ل م ذ ل ذ ع م ذذز ل قن ذ لع ذذ ل : ذ ل ذ ع د ذذ ل قن ل م ع ص ع ل ل لأل ع ل : ص ن ن غ ع ري ة ف ذ :ه للا ضي م ع نهللا هللا ر للنص طي مح ف Dije (Al-Quröubï): Se relató del Profeta que dijo: Se alzarán las balanzas el Día del Juicio; se traerá a la gente de oración y se les pagará su recompensa según la balanza; luego se traerá a la gente de ayuno y se les pagará su recompensa según la balanza; luego se traerá a la gente de çadaqa y se les pagará su recompensa según la balanza; luego se traerá a la gente de peregrinación y se les pagará su recompensa según la balanza; y luego se traerá a la gente que se puso a prueba en la desgracia y no se les preparará la balanza ni se les desplegarán los registros escritos, sino que se verterá directamente sobre ellos la recompensa, sin Cuenta. Lo mencionó el Qäîï Munæir ibn Saªïd al-balüöï, Alläh lo tenga en Su misericordia. خ: ذذذ لنذذذ هللاذذذ لظذذذ نظ اهللا ذذذ ه عذذذهللا لنذذذهللا عنذذذ س عذذذهللا لل ذذذيب ذذذ ذ ل ذذؤ بل ذذذل ر ذ ذذذ ع ل للا م ذذذ نذ ل ذع ذذذ ل م لصح ذذ ذ ل ذؤ ب لعل ذذر ن نذ ل ذع ذذ ل م لصح ذذ ل ث ذ ل ذؤ أب عهذذم للذذن ء ن ذذ ذ لع ذذ ل م ذذ لع م ذذز ل قن ذ لع ذذ ل : ذذ لع د ذذ ل قن نذ ل ذذم ع ص ذذ ع ل ل لأل ع ذذ ل : ص ذذن ة ذذل إ ن ل عهذذم للهللا ن ذذ ل ذ ذ ذذ ع ن ف للع ع ذذ ل ن ل ع ذذ م ل ع ل: ض ذذ عت ب لع ا ذذ م ع هللا ل ة ع هللا ثذ ذ ل ذ هللا ذ ذ ل ع ف هذعل ةذر ث م: ذم مذهللا ةذر ث ذ ن: لدهللافذي ذ د فذ:د نذ ذ د عذهللا ذ ن: عهللا لنهللا عن س عهللا جم ع لنهللا للزنريف Y recogió Abü Naªïm al-åäfië en el mismo sentido, de Ibn ªAbbäs y éste del Profeta, que dijo: Se traerá al mártir en el Día del Juicio y se le preparará para la Cuenta; se traerá al que da çadaqa y se le preparará para la Cuenta; y luego se traerá a la gente que fue puesta a prueba con la desgracia y no se les preparará la balanza ni se les desplegarán los registros escritos, sino que se verterá directamente sobre ellos la recompensa, sin Cuenta; hasta tal punto que la gente que gozó de salud anhelará en ese momento que su cuerpo hubiese sido cortado con tijeras, por la buena recompensa que Alläh tendría para ellos. Este es un Åadïµ Garïb del åadïµ de Ÿäbir al- Ÿafï y Qatäda. ى لظ ذذ نذذهللا عصذذي ضذذ لن عص ل ذذ ذذ ذذ ذذرن نذ ل ذذ ع ص ع ذذ ب لا ع ذذ لرذذ ع هللا ل عمذذىن لل ذذ س ل د للف : لئ لر ع هللا ل عن لر لل ذ سف نذ ل ذ إ ن ف لد ذ ذ : ذ ل ا ذ ل ذ ذ : ل للنذ عصذ ى ذ ل ذعؤ أب عهذم للذن ء ذ ذ ع ل للا م ذ ن ذذذ ذ لع ذذذ ل م ذ ل ذذ ع م ذذذز ل قن ذ لع ذذذ ل : ذ ل ذذ ع د ذذذ ل قن ل ذذذم ع ص ذذذ ع ل ل لأل ع ذذذ ل : ص ذذذن ذذذ:ل صذذذص عص ذذذ ذذذص إ من ذ ذذ ذ ل ذذذ لل ن ل : ن ل ع : ل ه ع ن غ ع ري ة ذ :ه لن للف: لد ن ف ض لمل نف Y relató Al-Åusein ibn ªAlï, Alläh esté complacido de los dos, que le dijo su abuelo : Hijo mío, confórmate con lo que tengas y queda satisfecho, y serás el más rico de la gente! Cumple con tus obligaciones del Dïn (farä iî) y serás el mejor de todos en la adoración! Hijo mío, en el Jardín hay un árbol llamado el árbol de la prueba en la desgracia! Se traerá a la gente de la prueba en la desgracia el Día del Juicio y no se les preparará la balanza ni se les desplegarán los registros escritos, sino que se verterá directamente sobre ellos la recompensa. Y recitó el Profeta : Se les dará a los pacientes su recompensa, sin Cuenta. (Az-Zumar, 39:10) Lo mencionó Abü al-faraÿ en el Rauîa al-muœtäq.

Si se dice: En cuanto al peso de las acciones de los creyentes, su aspecto está claro: se confrontan las buenas con las malas acciones y se ve la realidad del peso; pero, el incrédulo no tiene buenas acciones (hasanät). Qué es entonces lo que se confronta con su incredulidad y sus malas acciones para que se haga realidad el peso en sus acciones? La respuesta tiene dos aspectos: Uno es que al incrédulo se le presentará una balanza y se le pondrá en uno de los platillos su incredulidad, o su incredulidad y sus malas acciones. Después se le dirá: Tienes en tu haber algún acto de obediencia que se pueda poner en el otro platillo? Pero no lo encontrará y se desnivelará la balanza elevándose el platillo vacío, al tiempo que caerá el otro platillo. Y a eso se refiere el äya del Qur än cuando dice que las acciones de los incrédulos serán ligeras o sin peso en la Balanza. Y el otro aspecto es que el incrédulo tiene las relaciones familiares, la equidad con la gente, la liberación de los esclavos y otras parecidas de las que si fueran del musulmán serían un acto de obediencia y por lo tanto de cercanía a Alläh. Así pues, quien tenga de los incrédulos de estos bienes, se juntarán y se pondrán en su balanza; aunque cuando se confrontaban con la incredulidad, ésta pesaba más. Y si se dice: Aunque se contaran sus buenas obras hasta ser pesadas y compensadas, él no obtendría por ellas ninguna recompensa, porque el Mensajero de Alläh fue preguntado por ªAbdulläh ibn Ÿadªän y le dijeron: Daba hospitalidad al invitado, mantenía las relaciones familiares y ayudaba en las calamidades. Eso le beneficiará? Dijo: No! Porque no dijo un solo día: Señor, perdona mis faltas el Día del Dïn! Y lo mismo le preguntó ªAdï ibn Åätim sobre su padre, contestándole: Ciertamente, tu padre buscó un asunto y lo llegó a comprender. Es decir, el recuerdo. Pues, eso indica que las buenas obras del incrédulo no son tales y que tanto su existencia como su inexistencia dan lo mismo. Y la respuesta es que Alläh, el Altísimo, dijo: ق س ذذعذ ذذ ل للع ذذ ل هللا للعا ع ذذ ل ذ ذذ ع ل للعا م ذذ ن ذذ ل عص ذذ ل ذ عفذذ )لأل ن ء 47( Y pondremos balanzas justas para el Día del Levantamiento, y nadie sufrirá injusticia en nada. (Los Profetas, 21:47) Y aquí no hay discriminación entre uno y otro; pues las buenas obras del incrédulo se pesan y se compensan, excepto que Alläh, el Altísimo, ha prohibido al incrédulo el Jardín y su compensación es aliviarlo, como lo prueba el åadïµ sobre Abü Öälib y que se le preguntó al Profeta : Oh Mensajero de Alläh! Ciertamente, Abü Öälib te protegió y te ayudó. Eso le ha beneficiado? Dijo: Sí! Lo encontré en los estertores del Fuego y lo saqué agitado que de no haber sido por mí estaría en el nivel más bajo del Fuego. Y lo que dijo el Profeta sobre Ibn Ÿadªän y Abü ªAdï es que ambos no entrarán en el Jardín ni se van a deleitar con ninguna de sus delicias. Y Alläh sabe más. Los muªtazilíes han negado la Balanza, alegando que resulta imposible pesar la muestra de las acciones, ya que no se sostienen por sí solas. Y esto lo ha transmitido Ibn ªAbbäs quien declara que, ciertamente, Alläh ha trasformado la muestra de las acciones en cuerpos para ser pesadas en el Día del Juicio. Y lo correcto es que las balanzas pesen los escritos o registros de las acciones y sirvan de alivio a sus autores; como lo prueba el Libro Poderoso y el åadïµ correcto. Dice Alläh, el Altísimo: )10 11 ن ع ص ع لر ع ظ ن : لم ن إ )ل ف Cuando tenéis guardianes pendientes de vosotros, nobles escribas. (La Hendidura, 82:10,11) Y dijo Ibn ªUmar: Se pesarán las hojas de las acciones, y si eso se ha confirmado, quiere decir que las hojas son cuerpos o materia susceptible de ser pesada, y Alläh hace que el platillo de la balanza en el que se encuentran las acciones se inclinen a favor prevaleciendo sobre el otro

y su abundancia le hará entrar en el Jardín. Y se relató de Muÿähid, Aî-Îaååäk y Al-Aªmaœ que aquí la balanza significa la justicia y el juicio. Dije (Al-Quröubï): Estos dichos son metafóricos y no tiene nada de particular que según la lengua y para la sunna firme se trate de una balanza real, descrita con dos platillos y el fiel, y cada uno de los dos platillos representa las capas de los cielos y la Tierra. Y se ha dicho que el platillo de las buenas acciones es de luz y el otro de oscuridad. Así pues, el platillo iluminado es para las buenas acciones y el oscuro para las malas. Y se ha recogido en el jabar que el Jardín está a la derecha del Trono y el Fuego a la izquierda del Trono. Y se traerá la balanza y se alzará ante Alläh, el Altísimo. El platillo de las buenas acciones quedará a la derecha del Trono, frente al Jardín; y el platillo de las malas acciones quedará a la izquierda del Trono, frente al Fuego. Y lo mencionó At-Tirmiæï al-åakïm en su libro Nawädir al-uçül. ن عذذذذهللا ذذذذص ن للف ذذذذي ل ذذذذ ذذذذ ل ض ذذذذ ل للع ذذذذ ل ل هللا ذ ذذذذ ع ل للا م ذذذذ نذ ص ذذذذ ع ل ض ذذذذهللا عت نذذذذ ل هللا لل ذذذذ ل لأل ع ض ل هللا عذ لهللا نذ ذ لاذ ل للع ئ ر ذ ل نذ ذ م ذ ه ذع ل نذ ذ لاذ ل ل لن نذ ل ذ عهللا ذع ل ت م ذ ع هللا خ عصاذي نذ ذ لاذ ل للع ئ ر ذ ل ععذذر ذ لذذ نذ ذذ م ذذ ع ن ذذ عر ح ة ذذ ع ن د ذذ ف ذذ لنذذهللا عنذذ س ضذذي ع ل ذذ لذذ لن لظ ذذ ل لل ذذ ل ف ف ن ف م ز لن ل ل ل قن Se relató de Salmän al-färisï, que dijo el Mensajero de Allah : Se dispondrán las balanzas el Día de la Resurrección, y si se pusieran en ellas los cielos y la Tierra, tendrían espacio suficiente. Entonces dirán los ángeles: Señor nuestro! Qué es esto? Dirá: Peso en la balanza a quien quiero de Mi Creación! Dirán los ángeles ante eso: Señor nuestro, no te hemos adorado verdaderamente! Y dijo Ibn ªAbbäs, Alläh esté complacido de los dos: Se pesarán las buenas y malas acciones en una balanza que tiene fiel y dos platillos. Dijeron nuestros ulemas : En la Otra Vida la gente será de tres clases: Los muttaqün, o temerosos de Alläh, que no tienen faltas graves; los que tengan que dar cuentas de acciones depravadas y faltas graves; y los incrédulos. En cuanto a los temerosos de Alläh, se les pondrán sus buenas acciones en el platillo iluminado de la balanza y las faltas leves, si tienen, en el otro platillo; y Alläh no pondrá peso para esas faltas leves y pesará el platillo iluminado de tal forma que no se mueva, elevándose el platillo oscuro como lo hace cuando está vacío; en cuanto a los segundos, se pondrán sus buenas acciones en el platillo iluminado y sus faltas en el platillo oscuro; entonces, sus faltas graves tendrán peso y si sus buenas acciones son más pesadas que aquellas, aunque sea por poco, entrarán en el Jardín; pero si las malas acciones son más pesadas, aunque sea por poco, entrarán en el Fuego, a menos que Alläh le perdone. Y si su balanza está equilibrada por igual, será de los compañeros de Al-Aªräf o el muro divisorio entre el Jardín y el Fuego, según se verá; y eso es si las faltas graves se quedan entre él y Alläh, pero si tienen consecuencias en contra suya y tiene muchas acciones justas, se le descontará de la recompensa de las mismas. Dijo Aåmed ibn Åarb: La gente resucitará de acuerdo a tres grupos: Uno será de gente rica en acciones justas; otro será de gente pobre en ellas; y el otro será de gente rica en principio y luego se convertirá en gente pobre por el asunto de las consecuencias. Y dijo Sufiän aµ- aurï: Que te encuentres con Alläh, Poderoso y Majestuoso, cargando con setenta faltas, entre tú y Él, será más fácil que encontrarte con Él con una sola falta entre tú y los siervos. Dijo el autor: Eso es correcto porque Alläh es Rico, Generoso, y el hijo de Ädam es pobre y está necesitado ese Día de åasanät que compensen las faltas que tenga en contra, hasta que su balanza se incline a su favor abundando su recompensa. En cuanto al incrédulo, se pondrá su incredulidad en el platillo oscuro de la balanza y no tendrá buenas acciones para poner en el otro platillo. Y permanecerá vacío por su vacuidad y desprovisto de bien; Alläh ordenará entonces que vayan al Fuego y sean castigados cada uno de

ellos en función de sus responsabilidades y males acumulados. Mientras que los temerosos de Alläh, sus faltas leves serán borradas por haberse alejado de las graves, y Alläh ordenará que entren en el Jardín, y cada uno será recompensado conforme a sus buenas acciones y a su obediencia. Y estas dos clases de personas son las mencionadas en el Qur än en las äyät del peso y la balanza; porque Alläh no menciona nada más que los que tienen peso en la balanza y los que apenas lo tienen o que no lo tienen; y como consecuencia de ello los primeros habrán triunfado y habrán quedado satisfechos; y los últimos permanecerán eternamente en el Fuego después de ser calificados de incrédulos; así pues, sólo quedan aquellos que mezclan acciones justas con malas acciones. Y el Profeta los ha aclarado como hemos mencionado anteriormente. Y si entra en el Fuego, podrá salir por la intercesión, según se verá. Si se dice: Alläh ha informado que la gente rendirá Cuentas y serán recompensados o castigados; y ha informado de que llenará Ÿahannam de genios y hombres, todos juntos; pero no ha informado de la recompensa de los genios ni nada de su Cuenta. Qué hay de ello, pues, y si se pesarán sus acciones? La respuesta es: Ciertamente Alläh, el Altísimo, cuando dijo: لل ع هللا آم ل ل ع صل ل لل ظ ل ل ل ع صح ل ل عد ل ه ع ن ل خ ل لر ن 82( Aquellos que han creído y obrado justamente serán los compañeros del Jardín y en él morarán eternamente. (La Vaca, 2:82) Entran aquí tanto los genios como los hombres, en general; así que se confirma para los genios la promesa del Jardín por la generalidad de la äya, lo mismo que se confirma para los hombres. Y dijo Alläh: Después dijo: )للنا: ل ل لل ع هللا ة ع ص ع ل ل للعا ع ل ف لم عر خ ص عت م ع هللا ذ ع نص ل ع م هللا ل عد هللا لع ل عس إ ذ ل ع ل ل خ : هللا )لألةا ف 18( Ésos son aquellos contra los que se hará realidad la Palabra, sumándose así a las comunidades de hombres y genios que hubo antes que ellos. Realmente, estaban perdidos. (Las Dunas, 46:18) لرم د ق م ع صل ل ل ل ذ ن ذ ل ع ل ع لع ل ه ع ل ل عص ل ن )19 )لألةا ف Cada uno tiene un grado que le viene de sus acciones. Y para que les pague [Alläh] como corresponde a sus obras, sin que se les haga injusticia. (Las Dunas, 46:19) Y se refiere a cada uno de los genios y los hombres que ha mencionado en la promesa y en la amenaza. Y Alläh, el Altísimo, ha informado que los genios serán preguntados. Pues dijo, informando de lo que se les dirá: م عهللا : ل عد هللا لع ل عس ل ل ع ي ع لر ع ل ل ق م مع لر ع ذ لا ن ع ص ع لر ع آ ت ذ لعع ل لر ع ل ا ء ذ ع م لر ع ه ع ل ل ل ل عر ع ص ل عذلف لأل هللا ل ( 130( Comunidad de hombres y genios! No os llegaron Mensajeros surgidos de vosotros que os hablaban de Mis signos y os advertían de este Día en el que os

encontráis? Dirán: Sí! Damos testimonio de ello en contra de nosotros mismos. (Los Rebaños, 6:130) Y esto es una pregunta; pues si se confirma una parte de la pregunta, se confirma toda, como se ha dicho antes. Y dijo Alläh, el Altísimo: إ عذ ص : نعذ إ ل ع ذ ف : ل م هللا ل عد هللا ع ل هللا ن للعلا ع :آن نذ ص ة ل : هل ل ل ل ع ل ل نذ ص ل ي ل ع ل إ ذ ع م ل ع ل معع هللا ل ل ذ ع م إ س ع هللا ب ل عز م ع هللا نذ عهللار ل م ل م ر ل نذ ع ر ع ذ ع م ل ن ل ل د لع ي ل لل ل م ع ا ذ ع لرن إ ل عظ إ ط : م ع هللا ع :ل ع م ع هللا ع ع ل ل ل آمل ل ن ذ عغف ع : ل لر ع م ع هللا ذل ل ن لر ع ل ي ل ي ع م د لع ي ل لل نذ ص ع س ا لعهللا ز ف لعأل ع ض ل ع س ل ل م ع هللا ل د ل ع ل ء ل ل ل ف ض ل من )لألةا ف 32-29( Y cuando te enviamos un pequeño grupo de genios para que escucharan el Qur än; y al llegar ante él se dijeron: Callad! Y cuando acabó, se volvieron a su gente para advertirles. Dijeron: Pueblo nuestro! Hemos oído un Libro que ha descendido después de Müsä, que confirma lo que había antes de él y guía a la verdad y a un camino recto. Pueblo nuestro! Responded al que llama hacia a Alläh y creed en él. Él os perdonará vuestras faltas y os preservará de un doloroso castigo. Y quien no responda al que llama a Alläh, no tendrá forma de escapar en la Tierra, y fuera de Él no tendrá quien lo proteja. Éstos están en un extravío evidente. (Las Dunas, 46:29-32) Y esto indica claramente que su veredicto en la Otra Vida es como el de los creyentes. Y dijo acerca de ellos: ل م للع ل ع ص ل ن م للعا ل ن ن ع هللا ل ع ص ن أل ل ت : ع ل ر ل Entre nosotros hay musulmanes y hay injustos. El que se somete... ésos están en la buena dirección. (Los Genios, 72:14) El Mensajero de Alläh hizo que sus provisiones de viaje [de los genios] fuesen los huesos y el forraje de sus animales fuesen los excrementos, así pues, no hagáis istinÿä con ellos porque son el alimento de vuestros hermanos los genios; pues Alläh los ha hecho hermanos nuestros. Y si eso es así, su veredicto en la Otra Vida será como el nuestro. Y Alläh sabe más. Y nos ha precedido la indicación a esto en el capítulo sobre el que Alläh habla al siervo sin que haya entre él y Alläh intérprete alguno. Su dicho en el åadïµ: Se le sacará una tarjeta que pone Atestiguo que no hay más dios que Alläh y atestiguo que Muåammad es Su siervo y Su mensajero. Esta no es la œahäda del tauåïd, porque entre los asuntos de la Balanza está el de poner en un platillo una cosa y su contraria en el otro; pues se ponen las buenas acciones en uno y las malas en otro. Y esto no es imposible, porque el siervo vendrá con ellas juntas; pero, sí es imposible que venga con la incredulidad y la fe al mismo tiempo, y poner la fe en un platillo de la balanza y la incredulidad en otro. Por eso es imposible que se ponga la œahäda del tauåïd en la Balanza. Y en cuanto a )لدهللا 14(

después de haber tenido fe el siervo, pues el pronunciamiento de la œahäda es una åasana que se pone en la Balanza con las demás åasanät; según lo dijo At-Tirmiæï al-åakïm, Alläh lo tenga en Su misericordia. En otra opinión: La pronunciación de la œahäda es un aumento del recuerdo de Alläh con una buena intención y constituye una obediencia aceptada, dicha en bajo y en solitario por las criaturas; y constituye para él, ante Alläh, tabäraka wa taªäla, un depósito (wadïªa) que se lo mostrará en ese Día por la inmensidad de su magnitud e inmensidad del lugar, y servirá para inclinar la Balanza a su favor por muchas que sean sus faltas. Y a Alläh pertenece el favor para con Sus siervos, concediéndoselo a quien quiera y como quiera. Dije (Al-Quröubï): Y eso lo indica el åadïµ, cuando dice el Profeta : Y dirá: Ciertamente, tú, ante nosotros, tendrás una åasana. Y no dijo: Ciertamente, tú tienes fe. Y fue preguntado el Mensajero de Alläh sobre Lä iläha illä Alläh : Es de las åasanät? Y dijo: Es la mayor de las åasanät! Lo recogieron Al-Baihaqï y otros. Y es correcto que sea la œahäda la última palabra que se diga en el mundo, como se relató en el åadïµ de Muªäæ ibn Ÿabal: Aquel cuyas últimas palabras que diga en el mundo sean Lä iläha illä Alläh, le será obligado el Jardín. للرتمذذذذعن عذذذهللا ع ئ ذذذذ ضذذذذي ع لذذذذ لن ذذذذ هللاذذذذر نذذذذ ذذذذرن لل ذذذيب ناذذذذ ذذذذ إن مصذذذذ رذعن و ذ هللا ذ ل ذ ل لضذ: نر ذ ل مذ ل ذ س ع ذم م ذ خ ذ ل ح ع ذ ع ح ذع ن ل ح ع ا نل إ ل ه ع نذ ع ن ذل ذل ل ل عذذ ر ذ ل ع معذ للف عذم ذ ن حذ لل: ذم ن هللاذم نرذ ل ذ ناذ ذ ق س ذع لف ذ ناذ لل: ذم ل م ذ عا: ل ذ هللا ذ ذ ل لملذ ل هللا للا ع ذ ل ذ ذ ع ل للا م ذ ن ذ ل عص ذ ل ذ عفذ ذذ مذذ ل ذذر هذذذؤ ء ذذ خذذريل مذذذهللا مفذذ ل ف ل ذذلرح ل:ذذذ لةذذ:ل صلذذ ف ذذذ لنذذ ع ذذ هذذذعل ةر ث م: م هللا:ن إ مهللا ةر ث عنر لل:محهللا نهللا مز لنف Recogió At-Tirmiæï, de ªÄ iœa, Alläh esté complacido de ella, que un hombre se sentó delante del Profeta y le dijo: Oh Mensajero de Alläh! Ciertamente, tengo esclavos que me mienten, me traicionan y me desobedecen; y yo les insulto y les golpeo. Cuál es mi situación respecto a la de ellos? Dijo: Es según te hayan traicionado, desobedecido y mentido. Pues, si tu castigo a ellos es menor que sus faltas, tú saldrás a favor; pero, si tu castigo sobre ellos está por encima de sus faltas, esa demasía en contra tuya será resarcida a favor de ellos. Dijo: Entonces, se apartó el hombre y empezó a sollozar desconsoladamente. Pues dijo el Mensajero de Alläh : Es que no has leído el Libro de Alläh, el Altísimo? Dónde dice: Y pondremos Balanzas justas para el Día del Juicio y nadie sufrirá injusticia en nada. (Los Profetas, 21:47). Y dijo el hombre: Por Alläh! Oh Mensajero de Alläh! No encuentro para mí respecto a esos ningún bien mejor que el de separarme de ellos. Te pongo a ti por testigo que todos ellos quedan libres. Añadió Abü ªIsä: Este es un åadïµ Garib que no lo conocemos nada más que del åadïµ de ªAbdurraåmän ibn Gazwän. Y relató Aåmed ibn Åanbal este åadïµ de ªAbdurraåmän ibn Gazwän. عذهللا هذم نذهللا م نذ ف لذ هللاذ ذ ل للع ذ ل هللا للا ع ذ ل ذ ذ ع ل للا م ذ ذ إ من ذ ذ ل لن م ذهللا لأل ع ذ خ ل ل ل ذ إ ذ ل ل لد ل ن :ل خ ل ل ن : ع ص ف ذ :ه لن هللا ف إ ذ ل ل لد ل ن هللا ع نر خ ع ريل خ ل ل ب عري Y de Wahb ibn Munabbih se transmitió, sobre el dicho de Alläh, el Altísimo: Y pondremos Balanzas justas para el Día del Juicio Dijo: Se pesarán de las acciones sus finales o conclusiones. Y si Alläh quiere un bien con un siervo lo sellará con un bien, o una buena acción; y si quiere para él un mal, hará que la última y final de sus acciones sea un mal. Lo mencionó Abü Naªïm. Dijo el autor: Esto es correcto, como lo prueba su dicho: Las acciones no son sino como terminan (la finales). Y Alläh, el Altísimo sabe más.